- I interview Scott Jehl about the responsive Boston Globe site
- WebM Gaining Momentum in Hardware
- The performance of localStorage revisited – Nicholas Zakas
- The source for the Apollo space program
- placezombies.com – a quick and simple service for getting pictures of zombies as placeholders in your designs.
This is why I love working with Norwegians. The ultra-nationalist terrorist mass-killer Anders Behring Breivik hates the children’s song “Children of the Rainbow” that describes a “World where â€“ every sister and every brother â€“ shall live together â€“ like small children of the rainbow”. So 40,000 Norwegians got together to sing it, just to annoy him.
It’s a great example. The UK and USA are intent on showing how much we value democracy and liberty by clamping down on what people can say, see, think, and clap them in prison without trial. Norwegians, conversely, reaffirm their values of tolerance and open-ness when they’re under attack.
Lyrics of LillebjĂ¸rn Nilsenâ€™s Barn av regnbuen (Children of the Rainbow), lifted from theworld.org:
En himmel full av stjerner (A heaven full of stars) BlĂĄtt hav sĂĄ langt du ser (Blue seas as far as you can see) En jord der blomster gror (A world where flowers grow) Kan du Ă¸nske mer ? (Can you ask for more?) Sammen skal vi leve (We shall live together) hver sĂ¸ster og hver bror (Every sister and every brother) SmĂĄ barn av regnbuen (Small children of the rainbow) og en frodig jord. (And a blossoming world.) Noen tror det ikke nytter (Some donâ€™t think it matters) Andre kaster tiden bort med prat (Others waste time with small talk) Noen tror at vi kan leve av (Some thing we can live onâ€¦ plast og syntetisk mat. (â€¦plastic and synthetic food.) Og noen stjeler fra de unge (And some steal from the young) som blir sendt ut for ĂĄ sloss (who are sent off for a fight.) Noen stjeler fra de mange (Some steal from the masses) som kommer etter oss (who come after us.) Refrain: Si det til alle barna! (Tell all the children) Og si det til hver far og mor: (And tell every father and mother) EnnĂĄ har vi en sjanse (That we still have a chance) til ĂĄ dele et hĂĄp pĂĄ jord. (to share hope for the world.)