French knock-knock joke

Nice things this week: Linda from Graphic Design Basics asked me for an interview (probably because of my very basic graphic design skills) which nicely mixes the personal and professional. The interview is published today.

And Zeldman reviewed the accessibility book:

Vast and practically all-encompassing, this newly updated classic belongs on every web designer’s shelf. (Better still, open it and read.)

So buy it. Unless you hate the Web.

Enough work stuff. Here’s the joke:

Joke

Jean-Pierre:Frappe frappe!Armand:Qui est là?Jean-Pierre:Loste.Armand:Loste qui?Jean-Pierre:Oui, malhereusement.

15 Responses to “French knock-knock joke”

  1. Comment by Jacques

    Enfin. Un site Web anglophone qui reflète le humour essentiel de la nation Français. Bravo. Evidement fait par un vrai froggy. Comme j’ai dit a Helmut:

    Toc-toc!
    Qui est là?
    “S”
    “S” qui?
    “S”cargot!

    Hahahaha! Amusant, n’est-ce pas? Vous riez, non? Que je suis drôle!

  2. Comment by Ian Lloyd

    Pas mal, mon ami, pas mal. Mais pas bon, aussi (comme ma Francais!)

  3. Comment by Caz Mockett

    Très drôle. Et maintenant je dois acheter votre livre de Web. Il est en français aussi? Non? Pourquoi pas? ;-)

    And I’ve just finished reading the transcript of your double act with Patrick at the geek in the park do. Some very good points, ones we have to weigh up every day!

  4. Comment by Lachlan Hunt

    How about a translation? Babelfish didn’t help! :-(

  5. Comment by Bruce

    Ah Lachlan, it doesn’t translate, unfortunately. It works best when read out loud.

  6. Comment by JackP

    I know - I translated it in my head three times and was thinking “EH?” until I read it out loud…

  7. Comment by Lachlan Hunt

    I can’t figure out how to pronounce it either, particularly that last word, so reading it out loud didn’t help. I also don’t understand why it can’t be translated, but oh well, I look forward to next weeks joke.

  8. Comment by Adam

    Lachlan, it goes like this:

    qui is pronounced “kee” (as in keen)

  9. Comment by bruce

    And the very last line, “Oui, malhereusement” means “Yes, unfortunately”.

  10. Comment by Lachlan Hunt

    Thanks Bruce, now it makes sense! :-D

  11. Comment by jim

    Omg…

    …Que?

    ;-)

  12. Comment by Matt

    Only if I knew french!

  13. Comment by arnaud

    I speak french.
    Had to try many times before pronouncing it correctly. See, my “english trying to speak french” accent isn’t that good yet. Got to practice. But in anticipation I laughed all the way through though because I know British are hilarious!

  14. Comment by Niki

    Its snail.
    S-cargot, is Escargot which is snail.
    I laughed!
    And the Qui one is old…
    still funny!

  15. Comment by Laurent

    Toc! Toc! Toc!
    Qui est la?
    Guy.
    Guy qui?
    Gui-tare!

    Ho! Ho! Ho!

    Toc! Toc! Toc!
    Qui est la?
    Claire!
    Claire qui?
    Clair-inette!!!!

    Ho! Ho! Ho!

Leave a Reply